楊銘宇 黄燜鶏米飯 日本橋店 YANG'S BRAISED CHICKEN RICE メニュー価格 (JP)
確認価格Menu-Pricesはに関連付けられていません 楊銘宇 黄燜鶏米飯 日本橋店 YANG'S BRAISED CHICKEN RICE (JP)
あなたが見ています 楊銘宇 黄燜鶏米飯 日本橋店 YANG'S BRAISED CHICKEN RICE (JP) によって確認された価格 Menu-Prices の1つ以上の場所で Japan
表示価格:
JPY
Recommended
Picked For You
ご飯
¥154.00
-
福州魚丸(五個)
¥692.00
-
大冷麺
¥1,180.00
-
蒸餃+排骨燉罐
蒸し餃子と豚スペアリブのスープセット。
¥1,615.00
-
手工煎餃(5個)
¥770.00
-
鍋メニュー Hot Pot Dish
黄燜鶏定食 Braised Chicken Set Meal
当店人気No.1!中華土鍋焼き鶏の定食。黄燜鶏米飯は「香鶏煮」、「濃汁鶏飯」とも呼ばれる。中国山東省の代表名物であり、鶏肉は一キロ未満、柔らかい骨なしのもも肉を選び、柔らかさを保つため土鍋で六分以内調理する。土鍋の熱で鶏肉はこっくりとし、煮汁が均等に染み込まれる。滋味豊かで照りよい仕上げになる。色、香ばしさ、奥深い味、三拍子揃え、しっとりした食感と洗練された上品な味わい、実に飽きのこない一品です。2011年開業以来、アメリカ、シンガポール、オーストラリア等世界中計6,000店以上展開しており、FDA資格証明書を保有、アメリアに食材を輸出できる中国料理ブランドです。 Set meal with Chinese claypot chicken. Braised chicken rice is also known as "fragrant chicken stew" or "broth chicken rice". A local specialty from Shandong province in China, tender boneless chicken thigh are selected and cooked in a claypot for less than 6 minu
¥1,180.00
-
黄燜鶏定食 Braised Chicken Set Meal (鍋メニュー Hot Pot Dish)
中華土鍋焼き鶏の定食。黄燜鶏米飯は「香鶏煮」、「濃汁鶏飯」とも呼ばれる。中国山東省の代表名物であり、鶏肉は一キロ未満、柔らかい骨なしのもも肉を選び、柔らかさを保つため土鍋で六分以内調理する。土鍋の熱で鶏肉はこっくりとし、煮汁が均等に染み込まれる。滋味豊かで照りよい仕上げになる。色、香ばしさ、奥深い味、三拍子揃え、しっとりした食感と洗練された上品な味わい、実に飽きのこない一品です。2011年開業以来、アメリカ、シンガポール、オーストラリア等世界中計6,000店以上展開しており、FDA資格証明書を保有、アメリアに食材を輸出できる中国料理ブランドです。 Set meal with Chinese claypot chicken. Braised chicken rice is also known as "fragrant chicken stew" or "broth chicken rice". A local specialty from Shandong province in China, tender boneless chicken thigh are selected and cooked in a claypot for less than 6 minutes to pr
¥1,180.00
-
黄燜排骨定食 Braised Spare Ribs Set Meal
中華土鍋焼豚スペアリブの定食。黄燜鶏米飯は「香鶏煮」、「濃汁鶏飯」とも呼ばれる。中国山東省の代表名物であり、柔らかい豚スペアリブを選び、柔らかさを保つため土鍋で六分以内調理する。土鍋の熱で豚スペアリブはこっくりとし、煮汁が均等に染み込まれる。滋味豊かで照りよい仕上げになる。色、香ばしさ、奥深い味、三拍子揃え、しっとりした食感と洗練された上品な味わい、実に飽きのこない一品です。2011年開業以来、アメリカ、シンガポール、オーストラリア等世界中計6,000店以上展開しており、FDA資格証明書を保有、アメリアに食材を輸出できる中国料理ブランドです。 Set meal with Chinese claypot pork spare ribs. Braised chicken rice is also known as "fragrant chicken stew" or "broth chicken rice". A local specialty from Shandong province in China, tender pork spare ribs are selected and cooked in a claypot for less than 6 minutes to pre
¥1,380.00
-
黄燜排骨定食 Braised Spare Ribs Set Meal (鍋メニュー Hot Pot Dish)
中華土鍋焼豚スペアリブの定食。。黄燜鶏米飯は「香鶏煮」、「濃汁鶏飯」とも呼ばれる。中国山東省の代表名物であり、柔らかい豚スペアリブを選び、柔らかさを保つため土鍋で六分以内調理する。土鍋の熱で豚スペアリブはこっくりとし、煮汁が均等に染み込まれる。滋味豊かで照りよい仕上げになる。色、香ばしさ、奥深い味、三拍子揃え、しっとりした食感と洗練された上品な味わい、実に飽きのこない一品です。2011年開業以来、アメリカ、シンガポール、オーストラリア等世界中計6,000店以上展開しており、FDA資格証明書を保有、アメリアに食材を輸出できる中国料理ブランドです。 Set meal with Chinese claypot pork spare ribs. Braised chicken rice is also known as "fragrant chicken stew" or "broth chicken rice". A local specialty from Shandong province in China, tender pork spare ribs are selected and cooked in a claypot for less than 6 minutes to pr
¥1,380.00
-
黄燜牛牛腩土豆定食 Braised Beef Brisket & Potatoes Set Meal
中華土鍋焼き牛バラとジャガイモの定食。黄燜鶏米飯は「香鶏煮」、「濃汁鶏飯」とも呼ばれる。中国山東省の代表名物であり、柔らかい牛バラを選び、柔らかさを保つため土鍋で六分以内調理する。土鍋の熱で牛バラはこっくりとし、煮汁が均等に染み込まれる。滋味豊かで照りよい仕上げになる。色、香ばしさ、奥深い味、三拍子揃え、しっとりした食感と洗練された上品な味わい、実に飽きのこない一品です。2011年開業以来、アメリカ、シンガポール、オーストラリア等世界中計6,000店以上展開しており、FDA資格証明書を保有、アメリアに食材を輸出できる中国料理ブランドです。 Set meal with Chinese claypot beef ribs and potatoes. Braised chicken rice is also known as "fragrant chicken stew" or "broth chicken rice". A local specialty from Shandong province in China, tender beef ribs are selected and cooked in a claypot for less than 6 minutes to pres
¥1,380.00
-
黄燜牛腩土豆定食 Braised Beef Brisket & Potatoes Set Meal
中華土鍋焼き牛バラとジャガイモの定食。黄燜鶏米飯は「香鶏煮」、「濃汁鶏飯」とも呼ばれる。中国山東省の代表名物であり、柔らかい牛バラを選び、柔らかさを保つため土鍋で六分以内調理する。土鍋の熱で牛バラはこっくりとし、煮汁が均等に染み込まれる。滋味豊かで照りよい仕上げになる。色、香ばしさ、奥深い味、三拍子揃え、しっとりした食感と洗練された上品な味わい、実に飽きのこない一品です。2011年開業以来、アメリカ、シンガポール、オーストラリア等世界中計6,000店以上展開しており、FDA資格証明書を保有、アメリアに食材を輸出できる中国料理ブランドです。 Set meal with Chinese claypot beef ribs and potatoes. Braised chicken rice is also known as "fragrant chicken stew" or "broth chicken rice". A local specialty from Shandong province in China, tender beef ribs are selected and cooked in a claypot for less than 6 minutes to pres
¥1,380.00
-
黄燜牛腩土豆定食 Braised Beef Brisket & Potatoes Set Meal (鍋メニュー Hot Pot Dish)
中華土鍋焼き牛バラとジャガイモの定食。黄燜鶏米飯は「香鶏煮」、「濃汁鶏飯」とも呼ばれる。中国山東省の代表名物であり、柔らかい牛バラを選び、柔らかさを保つため土鍋で六分以内調理する。土鍋の熱で牛バラはこっくりとし、煮汁が均等に染み込まれる。滋味豊かで照りよい仕上げになる。色、香ばしさ、奥深い味、三拍子揃え、しっとりした食感と洗練された上品な味わい、実に飽きのこない一品です。2011年開業以来、アメリカ、シンガポール、オーストラリア等世界中計6,000店以上展開しており、FDA資格証明書を保有、アメリアに食材を輸出できる中国料理ブランドです。 Set meal with Chinese claypot beef ribs and potatoes. Braised chicken rice is also known as "fragrant chicken stew" or "broth chicken rice". A local specialty from Shandong province in China, tender beef ribs are selected and cooked in a claypot for less than 6 minutes to pres
¥1,380.00
-
黄燜牛筋土豆定食 Braised Beef Sinew & Potatoes Set Meal
中華土鍋焼き牛筋とジャガイモの定食。黄燜鶏米飯は「香鶏煮」、「濃汁鶏飯」とも呼ばれる。中国山東省の代表名物であり、柔らかい牛筋を選び、柔らかさを保つため土鍋で六分以内調理する。土鍋の熱で牛筋はこっくりとし、煮汁がじゃがいもに均等に染み込まれる。滋味豊かで照りよい仕上げになる。色、香ばしさ、奥深い味、三拍子揃え、しっとりした食感と洗練された上品な味わい、実に飽きのこない一品です。2011年開業以来、アメリカ、シンガポール、オーストラリア等世界中計6,000店以上展開しており、FDA資格証明書を保有、アメリアに食材を輸出できる中国料理ブランドです。Set meal of Chinese clay pot grilled beef muscle and potato. Yellow rice chicken rice is also known as "cooked chicken" or "rich juice chicken rice". It is a famous specialty of Shandong Province, China. Select soft beef and cook it in a clay pot for less than 6 minutes to k
¥1,380.00
-
黄燜牛筋土豆定食 Braised Beef Sinew & Potatoes Set Meal (鍋メニュー Hot Pot Dish)
中華となべ焼き牛筋とジャガイモの定食。中華土鍋焼き牛バラとジャガイモの定食。黄燜鶏米飯は「香鶏煮」、「濃汁鶏飯」とも呼ばれる。中国山東省の代表名物であり、柔らかい牛筋を選び、柔らかさを保つため土鍋で六分以内調理する。土鍋の熱で牛筋はこっくりとし、煮汁がじゃがいもに均等に染み込まれる。滋味豊かで照りよい仕上げになる。色、香ばしさ、奥深い味、三拍子揃え、しっとりした食感と洗練された上品な味わい、実に飽きのこない一品です。2011年開業以来、アメリカ、シンガポール、オーストラリア等世界中計6,000店以上展開しており、FDA資格証明書を保有、アメリアに食材を輸出できる中国料理ブランドです。 Set meat with Chinese stewed beef sinew and potatoes. Braised chicken rice is also known as "fragrant chicken stew" or "broth chicken rice". A local specialty from Shandong province in China, tender beef sinew strips are selected and cooked in a claypot
¥1,380.00
-
ご飯 (鍋メニュー Hot Pot Dish)
¥154.00
-
中華一品点心 Chinese Dim Sum A La Carte
涼皮 Liangpi
中華風冷麺。 Chinese chilled noodles.
¥980.00
-
涼皮 Liangpi (中華一品点心 Chinese Dim Sum A La Carte)
中華風冷麺。 Chinese chilled noodles.
¥980.00
-
炒涼皮 Fried Liangpi
中華麺炒め。 Stir-fried Chinese noodles.
¥1,180.00
-
紅油面皮 Noodles in Spicy Oil
酸辣中華麺。 Sour and spicy Chinese noodles.
¥980.00
-
火雞面 Fiery Chicken Noodles
韓国の辛い麺。 Spicy Korean noodles.
¥980.00
-
螺螄粉 Luosifen
タニシ米の麺。 Rice noodles.
¥1,480.00
-
水餃子 Boiled Dumplings
水餃子。 Boiled dumplings.
¥1,080.00
-
水餃子(7個) Boiled Dumplings(7Piece)
水餃子。 Boiled dumplings.
¥1,080.00
-
餛飩 Soup Dumplings
ワンタン。 Wontons.
¥980.00
-
餛飩 (10個)Soup Dumplings(10 Piece)
ワンタン。 Wontons.
¥980.00
-
排骨燉罐 Stewed Spare Ribs Hot Pot
豚スペアリブのスープ。 Pork spare ribs soup.
¥620.00
-
小籠包 Steamed Meat Dumplings
小籠包。 Steamed meat dumplings.
¥850.00
-
小籠包(5個) Steamed Meat Dumplings(5Piece)
小籠包。 Steamed meat dumplings.
¥850.00
-
蒸餃 Steamed Dumplings
蒸し餃子。 Steamed dumplings.
¥1,080.00
-
蒸餃 (7個)Steamed Dumplings(7Piece)
蒸し餃子。 Steamed dumplings.
¥1,080.00
-
手抓餅 Scallion Pancake
葱油餅。 Scallion pancake.
¥230.00
-
大饅頭 Bun
中華蒸しパン。 Chinese steamed bun.
¥230.00
-
大花捲 Steamed Bun
中華蒸しパン。 Chinese steamed bun.
¥230.00
-
山東火燒餡餅 Shandong Grilled Meat Pie
中華豚肉パイ。 Chinese pork pie.
¥230.00
-
拍黃瓜 Marinated Cucumbers
きゅうりとにんにくの和え物。 Marinated cucumbers and garlic.
¥500.00
-
燒仙草 Grass Jelly
仙草のゼリー。 Grass jelly.
¥698.00
-
雞翅(一個) Chicken Wing (1 Piece)
鶏手羽先(一個)。 Chicken wing (1 piece).
¥158.00
-
雞爪(一個) Chicken Feet (1 Piece)
鶏もみじ(一個)。 Chicken feet (1 piece).
¥80.00
-
滷蛋(一個) Marinated Egg (1 Piece)
味付け玉子(一個)。 Marinated egg (1 piece).
¥128.00
-
小雞腿(一個) Chicken Drumstick (1 Piece)
鶏手羽もと(一個)。 Chicken drumstick (1 piece).
¥128.00
-
手工煎餃(5個) (中華一品点心 Chinese Dim Sum A La Carte)
¥770.00
-
大冷麺 (中華一品点心 Chinese Dim Sum A La Carte)
¥1,180.00
-
福州魚丸(五個) (中華一品点心 Chinese Dim Sum A La Carte)
¥692.00
-
麻辣燙 マーラータン
¥1,180.00
-
お得中華点心セット Chinese Dim Sum Value Set
涼皮和手抓餅套餐 Liangpi & Scallion Pancake Set
中華風冷麺と葱油餅のセット。 Set with Chinese chilled noodles and scallion pancake.
¥1,280.00
-
炒涼皮和手抓餅套餐 Fried Liangpi & Scallion Pancake Set
中華麺炒めと葱油餅のセット。 Set with stir-fried Chinese noodles and scallion pancake.
¥1,380.00
-
紅油面皮和手抓餅套餐 Noodles in Spicy Oil & Scallion Pancake Set
酸辣中華麺と葱油餅のセット。 Set with sour and spicy Chinese noodles and scallion pancake.
¥1,280.00
-
餛飩和手抓餅套餐 Soup Dumplings & Scallion Pancake Set
ワンタンと葱油餅のセット。 Set with wontons and scallion pancake.
¥1,280.00
-
餛飩和蒸餃套餐 Soup Dumplings & Steamed Dumplings Set
ワンタンと蒸し餃子のセット。 Set with wontons and steamed dumplings.
¥2,000.00
-
餛飩和小籠包套餐 Soup Dumplings & Steamed Meat Dumplings Set
ワンタンと小籠包のセット。 Set with wontons and steamed meat dumplings.
¥1,780.00
-
餛飩和山東火燒餡餅套餐 Soup Dumplings & Shandong Grilled Meat Pie Set
ワンタンと中華豚肉パイのセット。 Set with wontons and Chinese pork pie.
¥1,280.00
-
大冷麵和手抓餅套餐
¥1,508.00
-
ちょい飲みお得セット Value Set with Drinks
雞翅三個+滷蛋兩個+王老吉 3 Chicken Wings + 2 Marinated Eggs + Wong Lo Kat
手羽先(三個)と味付け玉子(二個)と中国ジュースセット。 Set with 3 chicken wings, 2 marinated eggs, and Chinese juice.
¥1,080.00
-
雞翅三個+小雞腿兩個+可樂 3 Chicken Wings + 2 Chicken Drumsticks + Coca Cola
手羽先(三個)と手羽元(二個)とコーラのセット。 Set with 3 chicken wings, 2 chicken drumsticks, and Coca Cola.
¥1,080.00
-
雞翅三個+雞爪兩個+橙汁 3 Chicken Wings + 2 Chicken Feet + Orange Juice
手羽先(三個)と鶏もみじ(二個)とオレンジジュースセット。 Set with 3 chicken wings, 2 chicken feet, and orange juice.
¥1,000.00
-
小籠包+餡餅+可樂 Steamed Meat Dumplings + Meat Pie + Coca Cola
小籠包と中華豚肉パイとコーラのセット。 Set with steamed meat dumplings, Chinese pork pie, and Coca Cola.
¥1,700.00
-
蒸餃+餡餅+橙汁 Steamed Dumplings + Meat Pie + Orange Juice
蒸し餃子と中華豚肉パイとオレンジジュースのセット。 Set with steamed dumplings, Chinese pork pie, and orange juice.
¥1,380.00
-
小籠包+排骨燉罐 Steamed Meat Dumplings + Stewed Spare Ribs Hot Pot
小籠包と豚スペアリブのスープセット。 Set with steamed meat dumplings and pork spare ribs.
¥1,680.00
-
蒸餃+排骨燉罐 (ちょい飲みお得セット Value Set with Drinks)
蒸し餃子と豚スペアリブのスープセット。
¥1,615.00
-
飲み物 Drink
可樂 Coca Cola
コーラ。 Coca Cola.
¥280.00
-
橙汁 Orange Juice
オレンジジュース。 Orange juice.
¥280.00
-
王老吉 Wong Lo Kat
中国ジュース。 Chinese juice.
¥280.00
-
冰糖雪梨 Pear Stewed in Rock Sugar
中国梨のジュース。 Chinese pear juice.
¥280.00
-
冰紅茶 Iced Black Tea
アイス紅茶。 Iced black tea.
¥280.00
-
椰汁 Coconut Juice
ココナッツジュース。 Coconut juice.
¥280.00
-
蜂蜜柚子
¥280.00
-
免責事項: Menu-Pricesは、オンサイト訪問、ビジネスWebサイト、電話インタビューなどのソースから実際の価格情報を収集します。 このWebページで報告される価格は、これらのソースの1つまたは複数に由来します。 当然、このウェブサイトで報告される価格は最新のものではなく、特定のビジネスブランドのすべての場所に適用されるわけではありません。 現在の価格を取得するには、関心のある個々のビジネス拠点に連絡してください。
人気 飲食店
- Hooters 791
- MOMI&TOY'S CREPERIE 原宿YMスクエア店 538
- nice tapioca 579
- Sakura 589
- Tapi Bar 歌舞伎町店 Tapi Bar Kabukicho 648
- あんず食堂京阪京橋店 ANZUSYOKUDO KEIHAN KYOBASHI 546
- いずみカリー Izumi curry 622
- インドレストラン&バー サイノ 市ヶ谷店 Saino 648
- うなぎ うな松 Unagi unamatsu 656
- かき氷ラウンジ Kakigori Lounge 516
- カレーの店 マヤ Curry shop Maya 596
- カレーハウス CoCo壱番屋 北区太融寺 Curry House CoCo Ichibanya Kita-ku Taiyuji 593
- クルズバーガーズ CRUZ BURGERS 582
- クルミ KURUMI 560
- ゴーゴーカレー 新宿総本店 GoGoCurry SHINJYUKU SOHONTEN 548
- せんだが家 Sendagaya 511
- そうざいや 彩 IRODORI 620
- タッカルビ専門店 マシッソヨ 西新店 Masiisseoyo NISHIJIN 583
- なか卯 小滝橋通り店 Nakau Otakibashidori 567
- ネパール&インド料理 グラース Nepali&Indian Restaurant GURANS 566
- 他のすべてを見る 飲食店