肉&麺 赤坂店 Niku&Men Akasaka メニュー価格 (JP)
確認価格Menu-Pricesはに関連付けられていません 肉&麺 赤坂店 Niku&Men Akasaka (JP)
あなたが見ています 肉&麺 赤坂店 Niku&Men Akasaka (JP) によって確認された価格 Menu-Prices 次の場所で:
港区 赤坂3-13-16,
東京,
JP
8(135) 797-7308
表示価格:
JPY
Picked For You
チャンポン "Chanpon" Noodles
さまざまな物を混ぜること、または混ぜたものを意味する人気メニュー。 This popular dish is called "chanpon". It means to mix many things together, but can also mean something that is mixed.
¥1,400.00
-
ジャージャー麺 "Ja-ja-men" Noodles
豚ひき肉とみじん切りにした野菜を炒めて豆板醤(トウバンジャン)・甜麺醤(テンメンジャン)などで調味した肉味噌を、ゆでた中華麺にのせた人気メニュー。 This popular dish is served on top of boiled Chinese noodles. It consists of a meat miso made of stir-fried minced pork and finely chopped vegetables, seasoned with "doubanjiang" Chinese broad bean chilli paste and "tian mian jiang" Chinese sweet flour paste.
¥1,200.00
-
ガンジャージャー麺 "Gan-jjajang" Noodles
豚ひき肉とみじん切りにした野菜を炒めて豆板醤(トウバンジャン)・甜麺醤(テンメンジャン)などで調味した肉味噌を、ゆでた中華麺別に出る人気メニュー。 This popular dish is served separate from boiled Chinese noodles. It consists of a meat miso made of stir-fried minced pork and finely chopped vegetables, seasoned with "doubanjiang" Chinese broad bean chilli paste and "tian mian jiang" Chinese sweet flour paste.
¥1,950.00
-
フライドチキン Fried Chicken
大人気のフライドチキン。 Our super popular fried chicken.
¥2,990.00
-
唐辛子チャンポン Chilli "Chanpon" Noodles
さまざまな物を混ぜること、または混ぜたものを意味するピリ辛の人気メニュー。 This popular spicy dish is called "chanpon". It means to mix many things together, but can also mean something that is mixed.
¥2,080.00
-
スープ Soup
半鶏湯 Half Chicken Soup
鶏肉と高麗人参、鹿茸、ファンギ(キバナオウギ)などの漢方ともち米、くるみ、松の実、ニンニクなどを入れて煮込んだ料理。 This dish consists of chicken stewed with Chinese medicinal herbs such as Asian ginseng, "shikatake" and membranous milk-vetch mushrooms, as well as sticky rice, chestnuts, pine nuts and garlic.
¥1,350.00
-
コムタン "Gomtang" Korean Meat Soup
牛の肉・内臓等を長時間煮込んで作る、シンプルなスープ料理。 長い時間かけて煮出すという意味。 A simple soup dish made by stewing beef and internal organs for a long time. "Gomtang" means to stew for a long time.
¥1,350.00
-
一品料理 A La Carte
チャプチェ "Japchae" Korean Stir-Fried Glass Noodles
春雨と色とりどりの野菜・肉などを炒め合わせた、韓国の家庭ではきわめてよく作られるおかず。 This dish, which is typical in Korean households, consists of vermicelli noodles stir-fried together with a colorful array of vegetables and meat.
¥1,950.00
-
トッポギ "Tteok-bokki" Rice-cakes
本場韓国のトッポギちょっと辛い人気メニュー。 These authentic Korean "tteok-bokki" rice cakes are a slightly spicy, popular dish.
¥1,800.00
-
海鮮トッポギ "Tteok-bokki" Seafood Rice-cakes
本場韓国のトッポギの上に海鮮を沢山のせたちょっと辛い人気メニュー。 These authentic Korean "tteok-bokki" rice cakes with plenty of seafood on top are a spicy, popular dish.
¥2,500.00
-
ジャジャントッポギ "Jajang Tteok-bokki" Black Bean Rice-cakes
ジャジャンをたっぷりかけたトッポギの人気メニュー。 This popular dish consists of "tteok-bokki" rice cakes covered in plenty of "jajang" black bean sauce.
¥2,500.00
-
酢豚 Sweet and Sour Pork
小麦粉をまぶし、油であげた豚肉に、甘酸っぱいソースをかけて食べる料理。 This dish consists of pork covered in flour and deep-fried in oil, which is then eaten covered in sweet and sour sauce.
¥2,860.00
-
油淋鶏 Chinese-Style Fried Chicken
揚げた鶏肉に醤油ベースのタレをかけた人気メニュー。 A popular dish consisting of fried chicken covered in a soy-sauce-based sauce.
¥3,900.00
-
一羽チキン One Whole Chicken
まるごと一匹鶏肉を使ったダイナミックな人気メニュー。 A dynamic popular dish made with one whole chicken.
¥2,990.00
-
フライドチキン Fried Chicken (一品料理 A La Carte)
大人気のフライドチキン。 Our super popular fried chicken.
¥2,990.00
-
醤油チキン Soy Sauce Fried Chicken
大人気のフライドチキンと美味しい醤油で!! Our super popular fried chicken with delicious soy sauce!!
¥2,990.00
-
ヤンニョムチキン "Yangnyeom" Chilli Fried Chicken
大人気のフライドチキンと美味しいピリ辛ソースで!! Our super popular fried chicken with delicious spicy sauce!!
¥2,990.00
-
チャーハン Fried Rice
オーソドックスそしてボリューム満点。 Orthodox and very filling.
¥1,690.00
-
カンプンギ "Kkanpunggi" Korean-Style Fried Chicken
大人気の韓国唐揚げ。 Super popular Korean fried chicken.
¥3,900.00
-
ジャジャン "Jajang" Black Bean Sauce
ジャージャー麺 "Ja-ja-men" Noodles (ジャジャン "Jajang" Black Bean Sauce)
豚ひき肉とみじん切りにした野菜を炒めて豆板醤(トウバンジャン)・甜麺醤(テンメンジャン)などで調味した肉味噌を、ゆでた中華麺にのせた人気メニュー。 This popular dish is served on top of boiled Chinese noodles. It consists of a meat miso made of stir-fried minced pork and finely chopped vegetables, seasoned with "doubanjiang" Chinese broad bean chilli paste and "tian mian jiang" Chinese sweet flour paste.
¥1,200.00
-
ガンジャージャー麺 "Gan-jjajang" Noodles (ジャジャン "Jajang" Black Bean Sauce)
豚ひき肉とみじん切りにした野菜を炒めて豆板醤(トウバンジャン)・甜麺醤(テンメンジャン)などで調味した肉味噌を、ゆでた中華麺別に出る人気メニュー。 This popular dish is served separate from boiled Chinese noodles. It consists of a meat miso made of stir-fried minced pork and finely chopped vegetables, seasoned with "doubanjiang" Chinese broad bean chilli paste and "tian mian jiang" Chinese sweet flour paste.
¥1,950.00
-
三鮮ガンジャージャー麺 Three Seafood "Gan-jjajang" Noodles
たっぷりの海鮮を使用した大人気のジャージャー麺!! A super popular dish consisting of "ja-ja-men" noodles and plenty of seafood!!
¥2,210.00
-
唐辛子ジャージャー麺 Chilli "Ja-ja-men" Noodles
豚ひき肉とみじん切りにした野菜を炒めて豆板醤(トウバンジャン)・甜麺醤(テンメンジャン)などで調味した肉味噌を、ゆでた中華麺にピリ辛ソースをのせた人気メニュー。 This popular dish is served on top of boiled Chinese noodles with spicy sauce. It consists of a meat miso made of stir-fried minced pork and finely chopped vegetables, seasoned with "doubanjiang" Chinese broad bean chilli paste and "tian mian jiang" Chinese sweet flour paste.
¥1,950.00
-
お盆ジャージャー麺 Bon Festival "Ja-ja-men" Noodles
豚ひき肉とみじん切りにした野菜を炒めて豆板醤(トウバンジャン)・甜麺醤(テンメンジャン)などで調味した肉味噌人気メニュー。 This popular meat miso dish consists of stir-fried minced pork and finely chopped vegetables, seasoned with "doubanjiang" Chinese broad bean chilli paste and "tian mian jiang" Chinese sweet flour paste.
¥2,860.00
-
チャンポン "Chanpon" Noodles
チャンポン "Chanpon" Noodles (チャンポン "Chanpon" Noodles)
さまざまな物を混ぜること、または混ぜたものを意味する人気メニュー。 This popular dish is called "chanpon". It means to mix many things together, but can also mean something that is mixed.
¥1,400.00
-
唐辛子チャンポン Chilli "Chanpon" Noodles (チャンポン "Chanpon" Noodles)
さまざまな物を混ぜること、または混ぜたものを意味するピリ辛の人気メニュー。 This popular spicy dish is called "chanpon". It means to mix many things together, but can also mean something that is mixed.
¥2,080.00
-
牡蠣チャンポン Oyster "Chanpon" Noodles
さまざまな物を混ぜること、または混ぜたものを意味する牡蠣メインの人気メニュー。 This popular oyster-based dish is called "chanpon". It means to mix many things together, but can also mean something that is mixed.
¥2,210.00
-
三鮮チャンポン "Chanpon" Three Seafood Noodles
さまざまな物を混ぜること、または混ぜたものを意味する海鮮が沢山の人気メニュー。 This popular dish with plenty of seafood is called "chanpon". It means to mix many things together, but can also mean something that is mixed.
¥2,340.00
-
チャンポン飯 "Chanpon" Rice
さまざまな物を混ぜること、または混ぜたものを意味するご飯の人気メニュー。 This popular rice dish is called "chanpon". It means to mix many things together, but can also mean something that is mixed.
¥1,820.00
-
丼ぶり Rice Bowl
プルコギ丼 "Bulgogi" Rice Bowl
美味しいプルコギを丼ぶりで!! Delicious "bulgogi" marinated barbequed meat in a rice bowl!!
¥1,670.00
-
タックカルビ丼 "Dak-Galbi" Rice Bowl
美味しいタッカルビを丼ぶりで!! Delicious "dak-galbi" spicy stir-fried chicken in a rice bowl!!
¥1,690.00
-
海鮮丼 Seafood Rice Bowl
美味しい海鮮を丼ぶりで!! Delicious seafood in a rice bowl!!
¥1,890.00
-
免責事項: Menu-Pricesは、オンサイト訪問、ビジネスWebサイト、電話インタビューなどのソースから実際の価格情報を収集します。 このWebページで報告される価格は、これらのソースの1つまたは複数に由来します。 当然、このウェブサイトで報告される価格は最新のものではなく、特定のビジネスブランドのすべての場所に適用されるわけではありません。 現在の価格を取得するには、関心のある個々のビジネス拠点に連絡してください。
人気 飲食店
- Hooters 791
- MOMI&TOY'S CREPERIE 原宿YMスクエア店 537
- nice tapioca 578
- Sakura 589
- Tapi Bar 歌舞伎町店 Tapi Bar Kabukicho 647
- あんず食堂京阪京橋店 ANZUSYOKUDO KEIHAN KYOBASHI 545
- いずみカリー Izumi curry 621
- インドレストラン&バー サイノ 市ヶ谷店 Saino 647
- うなぎ うな松 Unagi unamatsu 655
- かき氷ラウンジ Kakigori Lounge 515
- カレーの店 マヤ Curry shop Maya 595
- カレーハウス CoCo壱番屋 北区太融寺 Curry House CoCo Ichibanya Kita-ku Taiyuji 592
- クルズバーガーズ CRUZ BURGERS 581
- クルミ KURUMI 559
- ゴーゴーカレー 新宿総本店 GoGoCurry SHINJYUKU SOHONTEN 547
- せんだが家 Sendagaya 511
- そうざいや 彩 IRODORI 619
- タッカルビ専門店 マシッソヨ 西新店 Masiisseoyo NISHIJIN 582
- なか卯 小滝橋通り店 Nakau Otakibashidori 566
- ネパール&インド料理 グラース Nepali&Indian Restaurant GURANS 566
- 他のすべてを見る 飲食店